Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

lock horns

  • 1 сцепиться

    1) General subject: buckle, gear, grapple, have a run-in, have a scrap with (с кем-л.), interlock, lock horns, mesh, scrap, fall aboard, tangle (об автомобильной аварии), have a scrap with (повздорить, с кем-л.), get into a fight
    2) Naval: foul
    3) Colloquial: get into it (о конфликтной ситуации;.... with smbd,... with each other)
    4) American: lock (в споре)
    6) Engineering: bite, come into mesh

    Универсальный русско-английский словарь > сцепиться

  • 2 вступить в борьбу

    3) Diplomatic term: enter the struggle, have hat in the ring (особ. политическую), throw hat in the ring (особ. политическую), toss hat in the ring (особ. политическую)

    Универсальный русско-английский словарь > вступить в борьбу

  • 3 ломать копья

    1) General subject: lock horns (with someone), break a lance, break a lance with
    2) Set phrase: cross swords

    Универсальный русско-английский словарь > ломать копья

  • 4 скрестить шпаги

    1) General subject: lock horns

    Универсальный русско-английский словарь > скрестить шпаги

  • 5 К-288

    ЛОМАТЬ/ПОЛОМАТЬ КОПЬЯ (с кем, из-за кого-чего, за что) VP subj: human usu. impfv) to argue heatedly, fight vehemently with s.o. over sth., defending one's position or a third party's interests
    X будет ломать копья с Y-ом (из-за Z-a) — X will cross swords (lock horns) with Y (over Z)
    X will go to war over Z (in limited contexts) X will break a lance with Y (over Z).
    Вообще одновременность такого восприятия следовало признать довольно относительной. Нам, поэтам, ломать копья тут было не из-за чего (Лившиц 1). Generally speaking, this kind of simultaneous perception had to be recognized as somewhat relative. We poets had no reason to go to war over it (1a).
    Он и Маццини, бывши социалистами прежде социализма, сделались его врагами, когда он стал переходить из общих стремлений в новую революционную силу. Много поломал я копий с обоими... (Герцен 2). Fazy and Mazzini, who had been socialists in the days before socialism, became its enemies when it began to pass from general aspirations into a new revolutionary force Many a lance I have broken with both of them.. (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-288

  • 6 Ш-84

    СКРЕЩИВАТЬ/СКРЕСТИТЬ ШПАГИ (МЕЧИ, ОРУЖИЕ) (с кем) lit VP subj: human
    1. obs to fight with s.o. one on one in battle or a duel
    X скрестил шпаги с Y-ом (X и Y скрестили шпаги) = X crossed swords with Y (X and Y crossed swords).
    2. to enter into an ideological, political etc argument with s.o., defending one's position, interests etc: X скрестит шпаги с Y-ом = X will cross swords (lock horns) with Y.
    «Прежде чем скрещивать оружие с инженером Лопаткиным, - пробасил он, - я хочу сказать несколько слов критики в адрес почтенных представителей НИИ-Центролита» (Дудинцев 1). "Before I cross swords with Engineer Lopatkin," he growled, "I would like to address a few words of criticism to the respected representatives of C.S.I.ER. (the Central Scientific Institute of Foundry Research)" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-84

  • 7 ломать копья

    ЛОМАТЬ/ПОЛОМАТЬ КОПЬЯ (с кем, из-за кого-чего, за что)
    [VP; subj: human; usu. impfv]
    =====
    to argue heatedly, fight vehemently with s.o. over sth., defending one's position or a third party's interests:
    - X будет ломать копья с Y-ом (из-за Z-a) - X will cross swords (lock horns) with Y (over Z);
    - [in limited contexts] X will break a lance with Y (over Z).
         ♦ Вообще одновременность такого восприятия следовало признать довольно относительной. Нам, поэтам, ломать копья тут было не из-за чего (Лившиц 1). Generally speaking, this kind of simultaneous perception had to be recognized as somewhat relative. We poets had no reason to go to war over it (1a).
         ♦ Он и Маццини, бывши социалистами прежде социализма, сделались его врагами, когда он стал переходить из общих стремлений в новую революционную силу. Много поломал я копий с обоими... (Герцен 2). Fazy and Mazzini, who had been socialists in the days before socialism, became its enemies when it began to pass from general aspirations into a new revolutionary force Many a lance I have broken with both of them... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ломать копья

  • 8 поломать копья

    ЛОМАТЬ/ПОЛОМАТЬ КОПЬЯ (с кем, из-за кого-чего, за что)
    [VP; subj: human; usu. impfv]
    =====
    to argue heatedly, fight vehemently with s.o. over sth., defending one's position or a third party's interests:
    - X будет ломать копья с Y-ом (из-за Z-a) - X will cross swords (lock horns) with Y (over Z);
    - [in limited contexts] X will break a lance with Y (over Z).
         ♦ Вообще одновременность такого восприятия следовало признать довольно относительной. Нам, поэтам, ломать копья тут было не из-за чего (Лившиц 1). Generally speaking, this kind of simultaneous perception had to be recognized as somewhat relative. We poets had no reason to go to war over it (1a).
         ♦ Он и Маццини, бывши социалистами прежде социализма, сделались его врагами, когда он стал переходить из общих стремлений в новую революционную силу. Много поломал я копий с обоими... (Герцен 2). Fazy and Mazzini, who had been socialists in the days before socialism, became its enemies when it began to pass from general aspirations into a new revolutionary force Many a lance I have broken with both of them... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поломать копья

  • 9 скрестить мечи

    СКРЕЩИВАТЬ/СКРЕСТИТЬ ШПАГИ (МЕЧИ, ОРУЖИЕ) (с кем) lit
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to fight with s.o. one on one in battle or a duel:
    - X скрестил шпаги с Y-ом (X и Y скрестили шпаги) X crossed swords with Y (X and Y crossed swords).
    2. to enter into an ideological, political etc argument with s.o., defending one's position, interests etc:
    - X скрестит шпаги с Y-ом X will cross swords (lock horns) with Y.
         ♦ "Прежде чем скрещивать оружие с инженером Лопаткиным, - пробасил он, - я хочу сказать несколько слов критики в адрес почтенных представителей НИИ-Центролита" (Дудинцев 1). "Before I cross swords with Engineer Lopatkin," he growled, "I would like to address a few words of criticism to the respected representatives of C.S.I.ER. [the Central Scientific Institute of Foundry Research]" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрестить мечи

  • 10 скрестить оружие

    СКРЕЩИВАТЬ/СКРЕСТИТЬ ШПАГИ (МЕЧИ, ОРУЖИЕ) (с кем) lit
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to fight with s.o. one on one in battle or a duel:
    - X скрестил шпаги с Y-ом (X и Y скрестили шпаги) X crossed swords with Y (X and Y crossed swords).
    2. to enter into an ideological, political etc argument with s.o., defending one's position, interests etc:
    - X скрестит шпаги с Y-ом X will cross swords (lock horns) with Y.
         ♦ "Прежде чем скрещивать оружие с инженером Лопаткиным, - пробасил он, - я хочу сказать несколько слов критики в адрес почтенных представителей НИИ-Центролита" (Дудинцев 1). "Before I cross swords with Engineer Lopatkin," he growled, "I would like to address a few words of criticism to the respected representatives of C.S.I.ER. [the Central Scientific Institute of Foundry Research]" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрестить оружие

  • 11 скрестить шпаги

    СКРЕЩИВАТЬ/СКРЕСТИТЬ ШПАГИ (МЕЧИ, ОРУЖИЕ) (с кем) lit
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to fight with s.o. one on one in battle or a duel:
    - X скрестил шпаги с Y-ом (X и Y скрестили шпаги) X crossed swords with Y (X and Y crossed swords).
    2. to enter into an ideological, political etc argument with s.o., defending one's position, interests etc:
    - X скрестит шпаги с Y-ом X will cross swords (lock horns) with Y.
         ♦ "Прежде чем скрещивать оружие с инженером Лопаткиным, - пробасил он, - я хочу сказать несколько слов критики в адрес почтенных представителей НИИ-Центролита" (Дудинцев 1). "Before I cross swords with Engineer Lopatkin," he growled, "I would like to address a few words of criticism to the respected representatives of C.S.I.ER. [the Central Scientific Institute of Foundry Research]" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрестить шпаги

  • 12 скрещивать мечи

    СКРЕЩИВАТЬ/СКРЕСТИТЬ ШПАГИ (МЕЧИ, ОРУЖИЕ) (с кем) lit
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to fight with s.o. one on one in battle or a duel:
    - X скрестил шпаги с Y-ом (X и Y скрестили шпаги) X crossed swords with Y (X and Y crossed swords).
    2. to enter into an ideological, political etc argument with s.o., defending one's position, interests etc:
    - X скрестит шпаги с Y-ом X will cross swords (lock horns) with Y.
         ♦ "Прежде чем скрещивать оружие с инженером Лопаткиным, - пробасил он, - я хочу сказать несколько слов критики в адрес почтенных представителей НИИ-Центролита" (Дудинцев 1). "Before I cross swords with Engineer Lopatkin," he growled, "I would like to address a few words of criticism to the respected representatives of C.S.I.ER. [the Central Scientific Institute of Foundry Research]" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрещивать мечи

  • 13 скрещивать оружие

    СКРЕЩИВАТЬ/СКРЕСТИТЬ ШПАГИ (МЕЧИ, ОРУЖИЕ) (с кем) lit
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to fight with s.o. one on one in battle or a duel:
    - X скрестил шпаги с Y-ом (X и Y скрестили шпаги) X crossed swords with Y (X and Y crossed swords).
    2. to enter into an ideological, political etc argument with s.o., defending one's position, interests etc:
    - X скрестит шпаги с Y-ом X will cross swords (lock horns) with Y.
         ♦ "Прежде чем скрещивать оружие с инженером Лопаткиным, - пробасил он, - я хочу сказать несколько слов критики в адрес почтенных представителей НИИ-Центролита" (Дудинцев 1). "Before I cross swords with Engineer Lopatkin," he growled, "I would like to address a few words of criticism to the respected representatives of C.S.I.ER. [the Central Scientific Institute of Foundry Research]" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрещивать оружие

  • 14 скрещивать шпаги

    СКРЕЩИВАТЬ/СКРЕСТИТЬ ШПАГИ (МЕЧИ, ОРУЖИЕ) (с кем) lit
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to fight with s.o. one on one in battle or a duel:
    - X скрестил шпаги с Y-ом (X и Y скрестили шпаги) X crossed swords with Y (X and Y crossed swords).
    2. to enter into an ideological, political etc argument with s.o., defending one's position, interests etc:
    - X скрестит шпаги с Y-ом X will cross swords (lock horns) with Y.
         ♦ "Прежде чем скрещивать оружие с инженером Лопаткиным, - пробасил он, - я хочу сказать несколько слов критики в адрес почтенных представителей НИИ-Центролита" (Дудинцев 1). "Before I cross swords with Engineer Lopatkin," he growled, "I would like to address a few words of criticism to the respected representatives of C.S.I.ER. [the Central Scientific Institute of Foundry Research]" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрещивать шпаги

  • 15 клинч

    м. спорт

    войти́ в клинч — 1) ( о спортсменах) be locked in a clinch 2) (с кем-л; вступить в конфликт) clash (with), collide (with), lock horns (with)

    Новый большой русско-английский словарь > клинч

  • 16 копьё

    I с.
    spear, lance

    мета́ние копья́ спортjavelin throwing

    би́ться на ко́пьях ист. — tilt, joust

    ••

    лома́ть ко́пья (из-за) — break a lance (over), lock horns (over)

    II с.
    ••

    не име́ть ни копья́, быть без копья́ прост.= не име́ть ни копе́йки (см. копейка)

    Новый большой русско-английский словарь > копьё

См. также в других словарях:

  • lock horns — (with sb) ► to become involved in a disagreement or argument with someone: »My first test as a manager early in my career was locking horns with a union representative at a print factory. lock horns (with sb) over sth »The White House and… …   Financial and business terms

  • lock horns — (with (someone)) to argue with someone in a very determined way. In her new movie she plays a middle aged college student who locks horns with her professor. Etymology: based on the literal meaning of two fighting animals such as deer whose horns …   New idioms dictionary

  • lock horns — When people lock horns, they argue or fight about something …   The small dictionary of idiomes

  • lock horns — ► lock horns engage in conflict. Main Entry: ↑lock …   English terms dictionary

  • lock horns — phrasal 1. of cattle : to engage or interlock the horns in fighting 2. of persons : to come into conflict will probably lock horns over the appointment of a new supervisor * * * lock horns To engage in combat, physical or otherwise • • • Main… …   Useful english dictionary

  • lock horns —    When people lock horns, they argue or fight about something.   (Dorking School Dictionary)    ***    If you lock horns with somebody, you argue or fight with them about something.     If there is another incident like that in the building, the …   English Idioms & idiomatic expressions

  • lock horns — if two people lock horns, they argue about something. The mayor and her deputy locked horns over the plans for the new road. (often + over) …   New idioms dictionary

  • lock horns with sb — lock horns (with sb) ► to become involved in a disagreement or argument with someone: »My first test as a manager early in my career was locking horns with a union representative at a print factory. lock horns (with sb) over sth »The White House… …   Financial and business terms

  • lock horns with someone — lock horns (with (someone)) to argue with someone in a very determined way. In her new movie she plays a middle aged college student who locks horns with her professor. Etymology: based on the literal meaning of two fighting animals such as deer… …   New idioms dictionary

  • lock horns with — lock horns (with (someone)) to argue with someone in a very determined way. In her new movie she plays a middle aged college student who locks horns with her professor. Etymology: based on the literal meaning of two fighting animals such as deer… …   New idioms dictionary

  • lock horns (with) — phrase to become involved in something such as a fight or competition with someone Two of Rugby League’s top teams will lock horns with each other tomorrow. Thesaurus: to take part in a competition or gamesynonym to arguehyponym to defeat someone …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»